| For instance, in cases of psychological harassment, a consistent coexistence of inferences may suffice. | Например, в случае психологического преследования непротиворечивый набор признаков может оказаться достаточным. |
| In order to determine if a complaint is justified or not, in some cases a written response to the complainant in order to receive additional supporting documents may suffice. | Порой для определения обоснованности или необоснованности жалобы может оказаться достаточным обращения к заявителю с просьбой представить дополнительные подтверждающие документы. |
| The Meeting should only renew the mandate of the Group of Governmental Experts if there was genuine political will to reach an outcome, in which case a single renewal of the mandate should suffice. | Совещанию следует лишь возобновить мандат Группы правительственных экспертов при наличии подлинной политической воли к достижению результата, и в этом случае должно оказаться достаточным однократное возобновление мандата. |
| Sometimes simple encouragement might suffice, whereas in other cases measures might need to be taken to increase internal capacities, especially in the event of the accumulation of reporting obligations. | В некоторых случаях может оказаться достаточным простое выражение признательности, в то время как в иных ситуациях могут потребоваться практические шаги для укрепления внутреннего потенциала, особенно в ситуациях, когда обязательства по представлению докладов начинают накапливаться. |
| The Special Rapporteur was not certain if a separate definition of "waters" might be required, since it could suffice to focus on the use of waters stored in rock formations. | Специальный докладчик не был уверен в том, что может понадобиться отдельное определение "вод", поскольку может оказаться достаточным сосредоточить внимание на использовании вод, скапливающихся в подземных горных породах. |
| Peru stated that the article should indicate whether it may suffice to clarify the matter without providing a remedy. | Перу заявила, что в статье должно быть указано, может ли оказаться достаточным разъяснение вопроса без принятия тех или иных мер. |
| Depending on risks, security needs, and other considerations, an authentication method used alone ("single factor authentication") may suffice. | В зависимости от рисков, потребностей безопасности и других соображений может оказаться достаточным использование одного-единственного метода удостоверения подлинности ("однофакторная аутентификация"). |